The Spanish Spoken in Cuba and its influences
Keywords:
language; culture; linguistic influenceAbstract
The Spanish language underwent different transformations, both through its natural evolution and through the influence of the languages with which it came into contact. Language - as a social phenomenon - is in continuous movement: it changes, transforms, develops and improves according to the historical and cultural period in which it finds itself and depending on the societies that use it. In the configuration of the Cuban variant of current Spanish, both the cultural influence and the language that each people contributed must be taken into account. These are observed more frequently in the lexicon, due to the denominative function of the word and due to the dialectical relationship that was established between language, thought and objective reality. In this article, we see how much the influences of other cultures contributed to the process of evolution of the Cuban nation and its variant of the Spanish language.
References
Academia Española. (2001). Diccionario de la lengua española. (22a ed.). Madrid: RAE/Espasa. Recuperado de http://www.rae.es.
Afonso, R., & Cathcart, M. & Matos, L. (1990). Historia de la lengua española, Ciudad de La Habana, Cuba: Pueblo y Educación.
Alpízar, R. (1989). Apuntes para la historia de la lingüística en Cuba. La Habana: Ediciones de Ciencias Sociales.
Cárdenas, G. (2004). Aspectos sociolingüísticos en el español de Cuba. En: Español para todos. Ciudad de La Habana, Cuba: Editorial Pueblo y Educación, pp. 23-26.
Carneado, Z. V. (1989). Estudio fraseográfico del español actual en Cuba. Anuario (número especial dedicado al español en Cuba) (Universidad de la Habana), 163-191.
Choy, L. R. (1988). Zonas dialectales de Cuba. Anuario LL (La Habana), 20, pp.83-100.
Choy, L.R. (1999-2000). El español de Cuba a través de la historia, la geografía y la sociedad. Baquiana: Revista Literaria, 1, pp.96-102.
Cruz, E. M. (2013), El habla de la comunidad cubana en Montreal. Recuperado de https://papyrus.bib.umontreal.ca/xmlui/handle/1866/10673.
Dohotaru, P. (2007). El segmento fonológico -/r/ en el habla popular de la ciudad de La Habana. En M. Domínguez Hernández (ed.), La lengua en Cuba. Estudios. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (pp. 101- 145).
Domínguez, M. A.&Hernández, R. et al. (2004). El habla popular y las normas sociales. Temas, 36, pp.78-92.
Domínguez, M. A. (ed.). (2007). La lengua en Cuba. Estudios. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
López, H. (1970). Estudios sobre el español de Cuba. Nueva York: Las Américas.
López, H. (1970). Estudios sobre el español de Cuba. Nueva York: Editorial Las Américas.
Valdés Bernal, S. (1978). Inquietudes lingüísticas cubanas sobre el español hablado en Cuba. Siglo XVIII. Anuario LL (La Habana), 9, 121-142.
Valdés, S. (enero- abril 1984). En torno a los remanentes del aruaco insular en el español de Cuba. Islas, 77, pp. 5-22.
Valdés, S. (1989). La inmigración vasca y el español de Cuba. Anuario LL (La Habana), 20, pp.141-148.
Valdés, S. (1991). Los inmigrantes chinos y el español de Cuba. Anuario LL (La Habana), 21, pp.96-128.
Valdés, S. (1992). El español en Cuba y los inmigrantes indostanos. Anuario LL (La Habana), 23, pp.155-170.
Valdés, S. (2007). La lengua en Cuba: Estudios. En Domínguez, M. A. (coord.). Santiago de Compostela, España: Universidade de Santiago de Compostela.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Vanina Narcisa Botezatu, Mario Hernández Pérez
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The author fully assumes the content originality and the holograph signature makes him responsible in case of trial.